スキップしてメイン コンテンツに移動
8月, 2020の投稿を表示しています すべて表示

お荷物のお届けにあがりましたが不在の為持ち帰りましたという迷惑メッセージ

イメージ

テシの日本のもったいないと金継ぎで捉える持続可能な社会への大きな共感

イメージ

イタリア人の テシ (輝織:テッサ・リッゾーリ)がイギリスのケンブリッジ大学の東アジア学部日本学科の四年生で出場した2020年のイギリスのロンドン開催の 第15回大学生のための日本語スピーチコンテスト のスピーチ部門で優勝した『「もったいない」と「金継ぎ」を広めないなんてもったいない! 持続可能な社会に必要不可欠な日本人の価値観と伝統技法』の動画を観てとても素晴らしいと心から感動しながらテーマの日本のもったいないと金継ぎで捉える持続可能な社会に大きな共感を抱いた。 世界の無駄も浪費も一挙に防ぎ得る認識 【日本の魅力】「もったいない」と「金継ぎ」を広めないなんてもったいない [15th National Japanese Speech Contest Winner 2020]| ねばねば【NEBA NEBA】 今まで 地球環境 に関連して日本のもったいないの言葉や金継ぎの文化は外国の特にそうした問題意識…

L・フランク・ボームの熊を所有した少女の日本語訳

イメージ

アメリカの作家、小説家で戯曲家の L・フランク・ボーム の童話集 アメリカのお伽噺 (1901)の収録作品の 熊を所有した少女 の日本語訳を行った。 作品の出典 The Girl Who Owned a Bear  by L. Frank Baum/L・フランク・ボームの 熊を所有した少女 原文: Project Gutenberg ( 作品集 ) 朗読: LibriVox ( マシュー・リース ) 両方とも パブリックドメイン (著作権なし)だから無料で自由に使って構わない。 日本語の訳文 Grizzly Bear by Jean Beaufort / CC0 マンマは町の中心部に買い物に行ってしまったのだった。彼女はノラにジェーン・グラディスを世話するように頼んでノラはしようと彼女に約束した。しかしそれは銀食器を磨くための午後だった、なので彼女は配膳室に留まってジェーン・グラディスを上の階の大きな茶の間に一人で遊ばせるのだった。 …

前置詞と接続詞のtillとuntilの違い|英文法

イメージ

マーク・トウェインの幽霊物語の日本語訳

イメージ

十九から二十世紀のアメリカの作家、小説家で随筆家の マーク・トウェイン の小説の 幽霊物語 (1875)の日本語訳を行った。一つの文学作品として人間の洞察力に富んだ優れた内容を持つだけではなく、表現も意義深いから外国語の英語の聞き取りと読み取りの教材としても最適だと感じる。 作品の出典 Mark Twain by A.F. Bradley / Public domain A Ghost Story by Mark Twain/マーク・トウェインの 幽霊物語 原文: Wikisouce ( 作品集 ) 朗読: LibriVox ( エスター ) 両方とも パブリックドメイン (著作権なし)だから無料で自由に使って構わない。 日本語の訳文 Cardiff Giant from Bain News Service / Public domain 私は大部屋を、ブロードウェイの遥か上、巨大な古い建物の私が来るまで何年も空いていた上層階…

L・フランク・ボームのクオックの王妃の日本語訳

イメージ

アメリカの作家、小説家で戯曲家の L・フランク・ボーム の童話集 アメリカのお伽噺 (1901)の収録作品の クオックの王妃 の日本語訳を行った。 作品の出典 The Queen of Quok  by L. Frank Baum/L・フランク・ボームの クオックの王妃 原文: Project Gutenberg ( 作品集 ) 朗読: LibriVox ( マシュー・リース ) 両方とも パブリックドメイン (著作権なし)だから無料で自由に使って構わない。 日本語の訳文 Coronet by Pexels / CC0 王様が昔亡くなった、王様は良くするけど、他の人身のように息切れを起こしがちになりながら。 もうこの王様は地上の生活を終えて良い頃だった、というのも嘆かわしく贅沢なふうな暮らしだったし、国民は彼なしで最も僅かな不都合もなく済ませられるためだった。 彼の父親はお金と宝石の両方とも潤沢で、満杯の国庫を彼に残した。しかし正に…

定冠詞のtheの称号に対する有無|英文法

イメージ