ジェイムズ・ジョイスの痛ましい事件の原文と注解
アイルランドの英語の小説、 ジェイムズ・ジョイスの 痛ましい事件 を日本語に翻訳 しながら分からない単語や熟語を調べたので、英語の学習用に原文に沿って段落毎に掲載する。 取り上げる言葉の語彙力としてはおよそ日本の高校を卒業した水準以上、すなわち英検二級かTOEIC730点くらいを越えるものを想定することにする。 なので高校生、中学生、小学生にとっては取り上げられずに分からない単語や熟語も増えるかも知れない。 ジェイムズ・ジョイスの 痛ましい事件 で学習される英語の難易度 総合的に捉えて五点評価を行うならば五点(★★★★★)と最高に難しく感じる。 非常に個性的な言葉の組み合わせ 細部を捉え尽くす並外れた創作力 原文で読むのは日本人の多くには極めて厳しくて英語の上級者向けといえそうだ。 ジェイムズ・ジョイスの 痛ましい事件 の英語の原文と注解の和訳 Dubliners from Lon…